Stelle Ἐπειδὴ δὲ τὰ τῆς πατρῴας ταφῆς ἐπετ...; (Historia (continuation of Agathias) (557 - 582), Fr. 19.1.131-141 (pp. 178-179)) [5455]

Basic Information
Keywords
ID 5455
Text Historia (continuatio Agathiae) (557 - 582) Menander, the Guardsman
Quotation Ἐπειδὴ δὲ τὰ τῆς πατρῴας ταφῆς ἐπετέλεσεν ὁ Τούρξανθος, ἔτερα πλεῖστα ὅσα διαλεχθεὶς Οὐαλεντίνῳ εἶτα ἀφῆκεν ἐς τοὺς ἐνδοτέρω ἡγεμόνας τῶν Τούρκων, ἔτι τε καὶ ὡς τὸν αὑτοῦ ὅμαιμον τὸν λεγόμενον Τάρδου ποιούμενον τὰς διαίτας κατὰ δὴ τὸ Ἐκτὲλ ὄρος· δύναται δὲ τὸ Ἐκτὲλ χρυσοῦν. ἐκεῖσε τοίνυν κατὰ τὸ Ἐκτὲλ ὄρος ἀπιόντος Οὐαλεντίνου, ἡπείλησεν ὁ Τούρξανθος ἦ μὴν αὐτίκα ἐκπολιορκήσειν τὴν Βόσπορον. ἀρξαμένων τοιγαροῦν … παραχρῆμα ὅγε σὺν πλείστῃ δυνάμει Τούρκων ἐξέπεμψε τὸν Βώχανον καθαιρήσοντα Βόσπορον, Ἀναγαίου ἤδη περὶ τὰ ἐκεῖσε στρατοπεδευομένου σὺν ἑτέρᾳ δυνάμει Τούρκων.
Translation When Turxanthus had completed his father’s burial rites, he spoke with Valentinus many more times and then sent him off to the Turkish leaders of the interior, especially to his brother named Tardu, who had his dwelling on mount Ektel (Ektel means ‘Golden’). When Valentinus was leaving for mount Ektel, Turxanthus swore that he would presently lay siege to Bosporus. Therefore, when … had begun he immediately sent Bokhan with a very large force to capture Bosporus. For Anagai was already camped in the area with another force of Turks.
Quotation source Fr. 19.1.131-141 (pp. 178-179)
Temporal Coverage 576 - 577
Associated use case(s)
Spatial Coverage Objects
Comment