Stelle Terra autem significari, ut praedix...; (Etymologiarum sive Originum libri XX (622 - 633), xiv.5.18-19) [2174]

Basic Information
Keywords
ID 2174
Text Etymologiarum sive Originum libri XX (622 - 633) Isidore of Seville
Quotation Terra autem significari, ut praediximus, elementum: terras uero singulas partes, ut Africa, Italia. Sciendum sane quod quaedam provinciae primum de nomine auctoris appellatae sunt; postea a provincia gentis nomen est factum. Nam ab Italo Italia, et rursus ab Italia Italus; et sic utimur ipsa nomina gentis, quomodo fuit ipsud nomen auctoris, unde derivatum est nomen provinciae. Ex quo accidit ex uno nomine nominari et civitatem et regionem et gentem. Principatus namque gentium, qui ad reges alios pertinebat, cum in ius suum Romani uincendo redigerent, procul positas regiones prouincias appellauerunt. Patria autem uocata quod communis sit omnium, qui in ea nati sunt.
Translation 18 . It should, indeed, be understood that some provinces were first named after their founders; afterwards the name of the inhabitants was derived from the name of the province. Thus, ‘Italy’ ( Italia ) comes from ‘Italus’, and in turn from ‘Italy’ comes the term ‘an Italian’ ( Italus ); and in this way we use a name for the people that is the same as the name of the founder, from whose name derives the name of the province. And this is how it happens that a city, a territory, and a people are all named after a single name. 19 . Provinces, moreover, received their name for a reason. A principate ( principatus ) over nations is a term that that applied to foreign kings; when the Romans brought these under their own jurisdiction by conquering ( vincere ) it, they called such far-off regions provinces ( provincia ). A fatherland ( patria ) is so called because it is common to all who were born in it (cf. pater , “father”). (Trans. Barney, Lewis, Beach and Berghof, p. 293)
Quotation source xiv.5.18-19
Associated use case(s)
Comment