Keywords |
|
ID |
3550 |
Text |
In Ezram et Neemiam libri III (725 - 731) Bede |
Quotation |
Sed deus et maledictionem balaam conuertit in benedictionem populi sui et eum ab armis inimicarum
gentium muniuit quoniam diligentibus deum omnia cooperantur in bonum.
Factum est autem cum audissent legem separauerunt omnem alienigenam ab israhel, et super hoc
erat eliasib sacerdos.
Audita lege de duabus inimicis gentibus anathematizandis mox omnem alienigenam a se populus
fidelis separauit quia sic necesse est nos auditui ueritatis intendere ut cum ab uno quolibet uitio
lectione diuina prohibemur continuo non illud solummodo de quo sermo forte incurrerit sed omne
quicquid in nobis uitii sordidantis deprehendimus ab actione simul nostra et conscientia repugnemus. |
Translation |
But God also turned Balaam’s curse into a blessing for his people and defended them from the weapons of the hostile nations, since all things work together for good for those who love God. [Neh. 13:3–4] And it came to pass, when they had heard the law, that they separated every foreigner from Israel. And over this was Eliashib the priest. When they heard the law concerning the anathematizing of the two hostile nations, the faithful people immediately separate devery foreigner from them, because we must so direct ourselves to the hearing of the truth, when we are prohibited by divine reading from any particular vice, we must immediately struggle to remove both from our deeds and from our conscience not only the one that happens to have been mentioned but whatever polluting vice we find in ourselves. (Trans. DeGregorio, p. 221) |
Quotation source |
Lib. 3 (lin. 1928) |
Associated use case(s) |
|
Comment |
|