Keywords |
|
ID |
4981 |
Text |
De Bellis (530 - 560) Procopius |
Quotation |
ἀνελόμενοι οὖν αὐτίκα τὰ ὅπλα πανδημεί τε διαβάντες ἐγένοντο μελλήσει οὐδεμιᾷ ἐν τῇ ἀντιπέρας ἠπείρῳ, Βανδίλων μὲν ἤδη ἐνθένδε ἀναστάντων ἐπί τε Λιβύης ἱδρυσαμένων, ἐν Ἱσπανίᾳ δὲ Οὐισιγότθων οἰκησαμένων. Γότθοις οὖν τοῖς ἐς τὰ τῇδε ᾠκημένοις πεδία ἐξαπιναίως ἐπιπεσόντες πολλοὺς μὲν ἔκτειναν, τοὺς δὲ λοιποὺς ἐτρέψαντο ἅπαντας. ὅσοι τε αὐτοὺς διαφυγεῖν ἴσχυσαν, ξὺν παισί τε καὶ γυναιξὶν ἐνθένδε ἀναστάντες ἀπέλιπον μὲν τὰ πάτρια ἤθη, διαπορθμευσάμενοι δὲ ποταμὸν Ἴστρον ἐν γῇ τῇ Ῥωμαίων ἐγένοντο. |
Translation |
Accordingly they immediately took up arms as a nation, and making the crossing with no delay got on the opposite mainland; this was at a time when the Vandals (Bandíloi) had already migrated from there and established themselves in Libya; while the Visigoths (Ouisigóthoi) had taken up their abode in Spain. So they suddenly fell upon the Goths (Gótthoi) who inhabited these plains and slew many of them and turned the rest to flight. And as many as succeeded in escaping them migrated thence with their children and wives, leaving their ancestral abodes, and by ferrying across the Ister River they came into the land of the Romans (Rhōmaîoi). |
Summary |
Migration of the Huns into Gothic territory. Chronological inaccuracy of the tale, which is followed by a summary of Gothic history within the empire until Theoderic. |
Quotation source |
8. 5. 10-12. Dewing (1928) (pp. 90-91) |
Associated use case(s) |
|
Comment |
|