Stelle At vero Liutprand postquam triginta...; (Historia Langobardorum (790 - 799), Lib. VI, Cap. 58, p. 241-241) [4989]

Basic Information
Keywords
ID 4989
Text Historia Langobardorum (790 - 799) Paul the Deacon
Quotation At vero Liutprand postquam triginta et uno annis septemque mensibus regnum optenuit, iam aetate maturus huius vitae cursum explevit; corpusque eius in basilica beati Adriani martyris, ubi et eius genitor requiescit, sepultum est. Fuit autem vir multae sapientiae, consilio sagax, pius admodum et pacis amator, belli praepotens, delinquentibus clemens, castus, pudicus, orator pervigil, elemosinis largus, litterarum quidem ignarus, sed philosophis aequandus, nutritor gentis, legum augmentator. Hic initio regni sui Baioariorum plurima castra cepit, plus semper orationibus quam armis fidens, maxima semper cura Francorum Avarumque pacem custodiens.
Translation Liutprand, after he had held the sovereignty thirty one years and seven months, already mature in age, completed the course of this life, and his body was buried in the church of the blessed martyr Adrian where his father also reposes. He was indeed a man of much wisdom, very religious and a lover of peace, shrewd in counsel, powerful in war, merciful to offenders, chaste, modest, prayerful in the night-watches, generous in charities, ignorant of letters indeed, yet worthy to be likened to philosophers, a supporter of his people, an increaser of the law. At the beginning of his reign he took very many fortresses of the Bavarians. He relied always more upon prayers than upon arms, and always with the greatest care kept peace with the Franks and the Avars.
Summary End of the History of the Lombards: the life and deeds of king Liutprand, including a dispute with the Bavarians and the peace he held with Francs and Avars.
Quotation source Lib. VI, Cap. 58, p. 241-241
Temporal Coverage 744 - 744
Associated use case(s)
Comment