Keywords |
|
ID |
5451 |
Text |
Historia (continuatio Agathiae) (557 - 582) Menander, the Guardsman |
Quotation |
(…) οἱ μὲν περὶ Κοῦρσον καὶ Θεόδωρον τοὺς <στρατηγοὺς> στρατιῶται, ἐπειδὴ αὐτοῖς ἀπήγγελλον ὡς νεμεσᾷ τε καὶ ἀγανακτεῖ ὁ Καῖσαρ, ὅτι δὴ ἐσβαλόντες ἐν Ἀλβανίᾳ μὴ ἀνέστησαν ἁπαξάπαντας Σαβείρους τε καὶ Ἀλβανούς, ἀλλ’ ὅτι ὁμήροις πεποιθότες ἐξεχώρησαν, κατεγνωκότες τε ἐξ αὐτῆς τῆς πείρας, τῷ ἀφηνιάσαι αὐτίκα ἀπὸ Ῥωμαίων τὸν Σαβεῖρα, ὡς οὐ κατὰ τὸ δέον ἐπεπράχεσαν, παρώφθη τε ὑπὸ σφῶν τὸ συνοῖσον, ὥσπερ ἀμέλει ἐκ μεταμελείας αὖθις ἐλάσαντες ἐν Ἀλβανίᾳ <εἰς> πρεςβείας ἦγον τοὺς Σαβείρους τε καὶ Ἀλβανούς, πανοικίᾳ σφᾶς μετοικίζοντες ἐς τὰ τῇδε τοῦ Κύρου ποταμοῦ, ὡς λοιπὸν ἐν τῇ Ῥωμαϊκῇ διαιτᾶσθαι χώρᾳ. |
Translation |
The forces with the generals Kurs and Theodorus had been told by the generals that the Caesar was vexed and angry because, when they had invaded Albania, they had not removed all the Sabirs and Albani together but had withdrawn trusting to their hostages. They had learned from this experience (because the Sabirs had immediately revolted from the Romans) that they had acted inappropriately and not to advantage. Therefore, regretting their action, of course, they again invaded Albania, compelled the Sabirs and Albani to treat with them, and transplanted the whole population to our side of the river Cyrus, so that in the future they would be living on Roman territory. |
Summary |
Second Roman invasion of Albania after the Sabirs failed to adhere to their previous agreement. Relocation of Sabirs and Albanians to Roman territory. |
Quotation source |
Fr. 18.6 (pp. 164-167) |
Temporal Coverage |
576 - 576 |
Associated use case(s) |
|
Comment |
Uncertainty about the use of the ethnonyms “Alani” and “Albani” in this passage and 18.5. |