Stelle XII. Sed videlicet qui corrumpimur ...; (De gubernatione dei (439 - 451), Lib. 6, Cap. 12-13 (pp. 78-80, trans. O'Sullivan, pp. 172-5)) [5882]

Basic Information
Keywords
ID 5882
Text De gubernatione dei (439 - 451) Salvian of Marseilles
Quotation XII. Sed videlicet qui corrumpimur rebus prosperis, corrigimur adversis; et quos intemperantes pax longa fecit, turbatio facit esse moderatos. Nunquid populi civitatum qui impudici rebus prosperis fuerant, asperis casti esse coeperunt? Nunquid ebrietas quae tranquillitate et abundantia creverat, hostili saltem depopulatione cessavit? Vastata est Italia tot jam cladibus. Ergo Italorum vitia destiterunt? Obsessa est urbs Roma et expugnata. Ergo desierunt blasphemi ac furiosi esse Romani? Inundarunt Gallias gentes barbarae. Ergo, quantum ad mores perditos spectat, non eadem sunt Gallorum crimina quae fuerunt? Transcenderunt in Hispaniae terras populi Wandalorum. Mutata quidem est sors Hispanorum, sed non mutata vitiositas. Postremo, ne qua pars mundi exitialibus malis esset immunis, navigare per fluctus bella coeperunt: quae vastatis urbibus mari clausis, et eversis Sardinia ac Sicilia, id est, fiscalibus horreis, atque abscissis velut vitalibus venis, Africam ipsam, id est, quasi animam captivavere rei publicae. Ecquid? ingressis terram illam gentibus barbaris, forsitan vel metu vitia cessarunt? aut sicut corrigi ad praesens etiam nequissimi quique servorum solent, modestiam saltem ac disciplinam terror extorsit! Quis aestimare hoc malum possit? Circumsonabant armis muros Cirtae atque Carthaginis populi barbarorum; et ecclesia Carthaginensis insaniebat in circis, luxuriabat in theatris. Alii foris jugulabantur, alii intus fornicabantur. Pars plebis erat foris captiva hostium, pars intus captiva vitiorum. Cujus sors pejor fuerit, incertum est. Illi quidem erant extrinsecus carne, sed isti intus mente captivi; et ex duobus lethalibus malis levius, ut reor, est captivitatem corporis Christianum quam captivitatem animae sustinere, secundum illud quod docet Salvator ipse in Evangelio, graviorem multo animarum mortem esse quam corporum. An credimus forte quod captivus animis populus ille non fuerit, qui laetus tunc in suorum captivitatibus fuit? Captivus corde et sensu non erat, qui inter suorum supplicia ridebat, qui jugulari se in suorum jugulis non intelligebat, qui mori se in suorum mortibus non putabat? Fragor, ut ita dixerim, extra muros et intra muros praeliorum et ludicrorum; confundebatur vox morientium voxque bacchantium; ac vix discerni forsitan poterat plebis ejulatio quae cadebat in bello, et sonus populi qui clamabat in circo. Et cum haec omnia fierent, quid aliud talis populus agebat nisi ut cum eum Deus perdere adhuc fortasse nollet, tamen ipse exigeret ut periret? XIII. Sed quid ego loquor de longe positis et quasi in alio orbe submotis, cum sciam etiam in solo patrio atque in civitatibus Gallicanis omnes ferme praecelsiores viros calamitatibus suis factos fuisse pejores? Vidi siquidem ego ipse Treveros domi nobiles, dignitate sublimes, licet jam spoliatos atque vastatos; minus tamen eversos rebus fuisse quam moribus. Quamvis enim depopulatis jam atque nudatis aliquid supererat de substantia, nihil tamen de disciplina. Adeo graviores in semet hostes externis hostibus erant, ut licet a barbaris jam eversi essent, a se tamen magis everterentur. Lugubre est referre quae vidimus, senes honoratos, decrepitos Christianos, imminente jam admodum excidio civitatis, gulae ac lasciviae servientes. Quid primum hic accusandum est? quod honorati, an quod senes, an quod Christiani, an quod periclitantes? Quis enim hoc fieri posse credat, vel in securitate a senibus, vel in discrimine a pueris, vel unquam a Christianis? Jacebant in conviviis obliti honoris, obliti aetatis; obliti professionis, obliti nominis sui, principes civitatis cibo conferti, vinolentia dissoluti, clamoribus rabidi, bacchatione furiosi, nihil minus quam sensus sui; immo quia prope jugiter tales, nihil magis quam sensus sui. Sed cum haec ita essent, plus multo est quod dicturus sum: finem perditioni huic nec civitatum excidia fecerunt. Denique expugnata est quater urbs Gallorum opulentissima. Promptum est de qua dicam. Sufficere utique debuerat emendationi prima captivitas, ut instauratio peccatorum non instaurasset excidium. Sed quid plura? Incredibile est quod loquor. Assiduitas illic calamitatum, augmentum illic criminum fuit. Sicut enim anguinum illud monstrum, ut fabulae ferunt, multiplicabat occisio; ita etiam in Gallorum excellentissima urbe iis ipsis quibus coercebantur plagis scelera crescebant: ut putares poenam ipsorum criminum quasi matrem esse vitiorum. Et quid plura? Ad hoc malorum quotidie pullulantium multiplicatione perventum est, ut facilius esset urbem illam sine habitatore quam ullum pene habitatorem esse sine crimine. Igitur hoc in illa.
Translation 12. But, of course, we who are corrupted by prosperity are corrected by adversity and we, whom a long peace has made profligate, strife makes us temperate. Have the peoples of the cities who were lewd in prosperity begun to be chaste in adversity? Has drunkenness, which increased with peaceful and abundant years, ceased immediately with the plundering done by the enemy? Italy has already been laid waste by many calamities. Have the vices of the Italians ceased on that account? The city of Rome has been besieged and taken by storm. 32 Have the Romans ceased to be frenzied and blasphemous? Barbarian nations have overrun Gaul. Insofar as it pertains to evil living, are the crimes of the Gauls not the same as they were? The Vandals peoples have crossed into Spanish territory. The lot of the Spaniards is indeed changed, but their wickedness is not changed. Lastly, lest any part of the world be immune from fatal evils, wars have begun to cross over the seas. 34 They have laid waste and overthrown cities which were cut off by the sea in Sardinia and Sicily, the imperial storehouses. The vital blood vessels, as it were, being cut, they have captured Africa itself, which is, so to say, the heart of the Empire. And then what? When the barbarians entered these lands, did the inhabitants cease in their vices, perhaps in fear? Or, as even the worst of slaves are wont to be corrected for the moment, did terror immediately wrest modesty and restraint from them? Who can judge the enormity of this evil? The barbarian peoples were sounding their arms around the walls of Cirta and Carthage and the Christian population of Carthage still went mad in the circuses and reveled in the theaters. Some were strangled outside the walls; others were committing fornication within. A portion of the people was captive of the enemy without the walls and a portion was captive of vice within the walls. I do not know whose lot was worse. The former were captive in the flesh outside, but the latter were captive in soul with- in. Of the two deadly evils, I think it is lighter for a Christian to bear captivity of the body rather than of the soul, according to that which the Saviour Himself teaches in the Gospel, that the death of souls is much more serious than the death of bodies. Do we believe, perhaps, that that people was not captive in their souls who then rejoiced in the captivity of their own people? Was he not captive in heart and soul who laughed amid the punishments of his own people, who did not under- stand that he was being strangled in the strangulation of his own people, who did not think he was dying in their death? AI; I have said, the noise of battle outside the walls and of the games within, the voices of the dying outside and the voices of the reveling within, were mingled. Perhaps there scarcely could be distinguished the cries of the people who fell in battle and the yelling of the people who shouted in the circus. When all these things were being done in this fashion, what else did such people accomplish, unless perhaps, since God was still unwilling to destroy them, they themselves ex- acted their own destruction? 13. Why do I speak about things that are far away and are, so to say, removed into another world, when I know that in my own native country and in the cities of Gaul almost all the more excellent men have been made worse by their misfortunes. Indeed, I myself have seen at Trier men, noble in birth and elevated in dignity, who, though already despoiled and plundered, were actually less ruined in property than in morality. Though they were despoiled and stripped, something of their property still remained to them, but nothing whatsoever of self-restraint. They were more dangerous enemies in themselves than the enemy outside, so that, though they were overthrown by the barbarians from without, they were still overthrown more by themselves. It is sad to refer to what I saw there. Honored old men, tottering Christians, the ruin of their city already imminent, tended slavishly to their palates and lusts. What is the first accusation here? That they were honored, that they were old, that they were Christians, or that they were in danger? Who would believe that actions like these would be possible either by old men when life was secure, or by boys at a critical moment or ever by Christians? The leading men in the city were laying down at banquets; they forgot honor; they forgot age; they forgot religion; they forgot the dignity of their name. They were stuffed with food, lax from wine-bibbing, frantic from shouting, frenzied with revelry. They were bereft of no less than their senses. Indeed, because they were almost constantly like this, they no longer had senses. Though these were the actual circumstances, what I am about to say is much worse. Not even the ruin of their cities put an end to this waywardness. The wealthiest city of Gaul was taken by storm four times. 39 It is easy to know of which one I speak. The first captivity should have sufficed for amendment, so that the repetition of their sins would not renew destruction. What followed? What I say is incredible. The continuance of calamities in that city caused an increase of crimes there. Like the serpentine monster which multiplied when killed, as the fables have it, so even in the most excellent city of Gaul crimes increased by the very blows with which crimes were checked so that you would think that the punishment of crime was, as it were, the mother of vice. What next? It has come to this, through the daily multiplication of corrupting evils, that it would be easier for that city to be without an inhabitant than for almost any of its inhabitants to be without crime. This, then, is the condition in that city.
Quotation source Lib. 6, Cap. 12-13 (pp. 78-80, trans. O'Sullivan, pp. 172-5)
Temporal Coverage 439 - 451
Associated use case(s)
Comment