Stelle Licet per totius orbis ecclesias co...; (Vita Willibrordi archiepiscopi Traiectensis (796 - 800), 32 (p. 138-140)) [67]

Basic Information
Keywords
ID 67
Text Vita Willibrordi archiepiscopi Traiectensis (796 - 800) Alcuin of York
Quotation Licet per totius orbis ecclesias convenit omni populo christiano sanctorum festa celebrare, victorias laudare, vitam imitare, et quia in omnem terram exivit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum, in omni terra consona cunctorum viventium voce laudandi sint, tamen singulis in locis propter familiaritatem cohabitationis cuiuslibet illorum et propter praesentiam sanctarum reliquiarum, quae in solatium illis vel illis condonatae sunt habitatoribus, speciali quadam veneratione apud cives suos familiarius honorantur. Igitur Roma urbs, orbis caput, beatorum apostolorum Petri et Pauli specialius quodammodo gloriosissimis laetatur triumphis. Unde ad eam gentes et populi cum devoto pectoris officio cotidiae concurrunt, ut maiori quique apud beatos apostolos fidei conpunctione vel sua defleant crimina vel caelestis vitae habundantiori spe sibi aditum apperire deposcant. (...) Omnia Parisiacae civitatis suburbana sancti Dionisi vel sancti Germani magnificis iucundantur auxiliis et festivas illorum dies maiori populorum concelebrant frequentia. Tota Campania cum populis suis propter Remedium venerabilem praedicatorem ad Remanam festinat urbem, apud eum quasi praesenti patrono sua vota ferentes. Sic divina clementia toto consuluit mundo, dans singulis provinciis vel populis, quo speciali gauderet patrono. (...) Gaudeat et nobiscum omnis populus, qui ad natalicia sanctissimi patris hodie concurrit et vigiliis apostolici viri pia devotione interesse studuit et in praesentia domini nostri Iesu Christi et sanctorum angelorum et beatissimi huius pontificis stare satagebant. (...) Idcirco magnum laboris sui fructum invenit et multas populorum turbas ad Christum convertit et plurimos paganorum ab erroris iniquitate avertit et, divina cooperante gratia, filios irae filios fecit esse missericordiae. (...) Inferna conclusit, caelum apperit, plurimos peragravit gentes, ut omnes in viam veritatis adduceret. (...) Nec se ipso pepercit; populos adhibuit feroces, si forte purpureas martyrii coronas inveniret.
Translation Although through the churches of the entire world it is proper for all the Christian people to celebrate the feasts of the saints, praise their victories and imitate their life, and since into all the lands the sound of them has gone out to the ends of the earth and their words, and they in all the earth by the harmonious voices of all those living are to be praised, nonetheless in specific places, on account of the familiarity of those who live nearby with one of them and on account of the presence of holy relics, which are of solace to them or are granted to the inhabitants, these are honored with special veneration more familiarly by their citizens. Therefore the city of Rome, the capital of the world, rejoices specially in the triumphs of the blessed apostles Peter and Paul with most glorious triumphs. For which reason the nations and peoples with devout ministrations of their hearts run to it daily, so that their elders might bemoan their crimes to the blessed apostles with the compunction of faith or ask them to open the way to celestial life through and abundance of hope. (...) All the suburbs of Paris, of St-Denis and St-Germain rejoiced with with the
Quotation source 32 (p. 138-140)
Temporal Coverage 719 - 739
Associated use case(s)
Comment